ترجمة الصلوة


علامه فيض بمنظور آشنا شدن فارسي زبانان با معاني و مفاهيم نماز كتابي هم به نام «ترجمة الّصلوة» نوشته است كه در سي چهل سال پيش به وسيله كتابفروشي اسلاميّه در 24 صفحه به قطع رقعي بچاپ رسيده و سپس در سال 1340



[ صفحه 100]



شمسي با قطع رقعي بچاپ رسيده و سپس در سال 1340 شمسي با قطع رحلي در 160 صفحه بوسيله شركت سهامي افست تهران با خطي زيبا طبع شده است و مقدمه اي بقلم محمدعلي صفير دارد كه در ضمن به شرح حال مختصري از مؤلف كتاب اشاره نموده است. در پايان اين مقدمه مطلب جالبي دارد كه ذيلا نقل مي كنيم:

«تاكنون، ده رساله به زبان عربي، فارسي و اردو در همين موضوع و به همين نام «ترجمة الّصلوة» شناخته شده است كه مشخصات هر كدام فهرست وار از اين قرار است:

1- (عربي) از شيخ جمال الدين اسدي حلي في 84 ه.ق.

2- (فارسي) از حاج محمود ابن ميرعلي مشهدي معاصر مجلسي اول.

3- (فارسي) از ملا محمدباقر مجلسي في 1110 ه.ق.

4- (فارسي) از آقا جمال خوانساري في 1125 ه.ق.

5- (فارسي) از سيد حسين بن علي بن ابي طالب همداني.

6- (فارسي) از ميرزا محمدعلي ناظم الشريعه نوري.

7- (اردو) از سيدعلي محمد (سيد دلدار) هندي.

8- (اردو) از سيد عرفان حسين لاهوري.

9- (فارسي) از ملامحمد نادعلي في 1359 ه.ق.

10- (فارسي) از مولي محسن فيض كاشاني في 1091 ه.ق (كه اين كتاب مرتب در هشت قسمت يا) در هشت در (باب) مي باشد:

1- اذان و اقامه.

2- ادعيّه افتتاحيه.



[ صفحه 101]



3- سورة الفاتحه.

4- سورة القدر و التوحيد.

5- الركوع.

6- السجود.

7- القنوت.

8- التشهد (كه سلام هم در ذيل تشهد توضيح داده شده است و بقول خود مؤلف (فيض)، و اين هشت در، كه بمنزله ي درهاي بهشت است، بر روي طالبان گشودم و به «ترجمه الّصلوة» موسوم ساختم).

خوانندگان عزيز را به مطالعه اين كتاب توصيه مي نماييم.


بازگشت